Нет, не немцы.Это же первая мировая, а не вторая.konkar писал(а):а разве не немцы их уничтожили при отступлении?петр писал(а): русские войска уничтожили все мосты вблизи Веллау
Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Модератор: Serg_08
- петр
- Краевед
- Сообщения: 1003
- Зарегистрирован: 26-08-2011 20:32:50
- Откуда: калининград
- Благодарил (а): 302 раза
- Поблагодарили: 506 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
-
- Дитя Роминты
- Сообщения: 6116
- Зарегистрирован: 17-03-2006 13:33:04
- Благодарил (а): 3402 раза
- Поблагодарили: 2054 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Ойли?!петр писал(а):Нет, не немцы.Это же первая мировая, а не вторая.konkar писал(а):а разве не немцы их уничтожили при отступлении?петр писал(а): русские войска уничтожили все мосты вблизи Веллау
Обсуждение в этой теме говорит об обратном - https://forum-kenig.ru/viewtopic.php?f= ... 581#p38681
- konkar
- Читатель
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05-05-2010 09:33:47
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 94 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
вот и меня смутило про русских. у Успенского, если мне не изменяет память, где-то было сказано, что все мосты вокруг велау немцы разрушили при отступлении, а наши-то как раз их восстанавливали.
- zehlau
- Владимир Гусев (21.11.1956 - 30.10.2023)
- Сообщения: 1107
- Зарегистрирован: 01-01-2010 23:51:55
- Благодарил (а): 835 раз
- Поблагодарили: 1227 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Не все однозначно. И наши взрывали, и немцы взрывали. По каждому случаю нужно разбираться отдельно.
http://militera.lib.ru/h/kolenkovsky_ak2/12.html http://www.august-1914.ru/ismailov2.html - это про хана Нахичеванского Во Фридланде точно, что оба моста (автомобильный и железнодорожный) были взорваны при отступлении немцами.
http://grwar.ru/library/Goshtovt-Kirasi ... e8655da360
http://militera.lib.ru/h/kolenkovsky_ak2/12.html http://www.august-1914.ru/ismailov2.html - это про хана Нахичеванского Во Фридланде точно, что оба моста (автомобильный и железнодорожный) были взорваны при отступлении немцами.
http://grwar.ru/library/Goshtovt-Kirasi ... e8655da360
- konkar
- Читатель
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05-05-2010 09:33:47
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 94 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
А. Успенский "На войне"
"Не доходя гор. Алленбурга, я расположил роту в сараях дер. Шиллен при самой реке, у моста. 3 быка (устоя) и настилка каменного моста, взорванного немцами при отступлении, лежали в реке; поэтому рядом был выстроен нашими саперами довольно основательный мост; наша 1-я армия при наступлении в Восточную Пруссию прошла не по одному этому мосту, а и по мостам выше Алленбурга у м. Лейссиенена и у Вехлау (где жел. дор.). Теперь же эти мосты, по стратегическим соображениям, были оба взорваны и почти вся армия должна идти обратно по единственному, Алленбургскому деревянному мосту."
так что соглашусь, что с каждым конкретным мостом нужно разбираться отдельно, не забывая о том, что вначале отступали немцы, взрывая за собой мосты, а затем ситуация повторилась уже при отступлении наших войск.
"Не доходя гор. Алленбурга, я расположил роту в сараях дер. Шиллен при самой реке, у моста. 3 быка (устоя) и настилка каменного моста, взорванного немцами при отступлении, лежали в реке; поэтому рядом был выстроен нашими саперами довольно основательный мост; наша 1-я армия при наступлении в Восточную Пруссию прошла не по одному этому мосту, а и по мостам выше Алленбурга у м. Лейссиенена и у Вехлау (где жел. дор.). Теперь же эти мосты, по стратегическим соображениям, были оба взорваны и почти вся армия должна идти обратно по единственному, Алленбургскому деревянному мосту."
так что соглашусь, что с каждым конкретным мостом нужно разбираться отдельно, не забывая о том, что вначале отступали немцы, взрывая за собой мосты, а затем ситуация повторилась уже при отступлении наших войск.
- zehlau
- Владимир Гусев (21.11.1956 - 30.10.2023)
- Сообщения: 1107
- Зарегистрирован: 01-01-2010 23:51:55
- Благодарил (а): 835 раз
- Поблагодарили: 1227 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Вот эта воинская часть. Она же, оказывается, работала и на строительстве временного моста во Фридланде: https://forum-kenig.ru/viewtopic.php?f= ... and#p47926 (Впрочем, как и множестве почтовых открыток того времени, подпись к фотографии обвиняет во взрыве русских. Пропаганда,понимаешь!).zehlau писал(а):
F.E.B.K. 6. - возможны варианты: Feld-Eisenbahn-Betriebs-Kompanie №6 - полевая железнодорожная ремонтная (либо эксплуатационная?) рота
Festungs-Eisenbahn-Betriebs-Kompanie №6 - крепостная железнодорожная ремонтная (либо эксплуатационная?) рота
Со Strassenbruecke неувязочка. Так называли обычно автомобильные мосты, а железнодорожные - Eisenbahnbruecke
Оригинальная подпись к нижнему снимку:
Festungseisenbahnbaukompanie Nr. 6 Konigsberg an der Eisenbahnnotbrucke uber die Alle bei Friedland.jpg
Так что, все же крепостная, но + строительная (bau)
- konkar
- Читатель
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05-05-2010 09:33:47
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 94 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
да, пропаганда такая пропаганда, и не важно, немецкая, русская ли...
вот ещё одна карточка. с ней совсем всёплохо не понятно. ни что тут за стройка, ни где эта стройка, ни что написано. на обороте даже издатель не указан. штемпель читается плохо,судя по марке скорее всего 1925-й год.
вот ещё одна карточка. с ней совсем всё
- zehlau
- Владимир Гусев (21.11.1956 - 30.10.2023)
- Сообщения: 1107
- Зарегистрирован: 01-01-2010 23:51:55
- Благодарил (а): 835 раз
- Поблагодарили: 1227 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
На штемпеле, похоже, Brachwitz. Это в районе Halle (Saale). Там очень большой индустриальный район. Так что трубу, которую видим на старом снимке, там запросто можно было найти. На снимке ниже похожая по конструкции (угловатая), но меньшая по размеру труба в Halle.
А текст ну никак не понятен
Получатель, похоже, из Einbeck. Это тоже в Германии. Так что, фотография "не наша".А текст ну никак не понятен
- konkar
- Читатель
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05-05-2010 09:33:47
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 94 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
по рукам бы тому, кто писал, надавать и снова в первый класс отправитьzehlau писал(а):А текст ну никак не понятен
Нашли письмо
Всем доброго времени суток. Мой родственник строитель при разборе дверного проема в г.Рагните(Неман) нашел скомканную бумажку,подложенную в косяк.Бумаге 100 лет,а она даже на сгибах не сломалась!!!!!При ближайшем рассмотрении это оказалось письмо немчика из района Понарт(Кенигсберг). Почерк разобрать трудно,да и в немецком я не силен(а вобще то,немецкий ли?).А узнать хочеться чем жили люди того времени,может уважаемые форумчане помогут.Полагаю,что всем интересно будет.
К модератору,если не в тему-перенесите пожалуйста)))
К модератору,если не в тему-перенесите пожалуйста)))
-
- Краевед
- Сообщения: 1045
- Зарегистрирован: 11-07-2010 23:49:45
- Откуда: Ostpreussen
- Благодарил (а): 471 раз
- Поблагодарили: 445 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Кто может-поможет...перевести 4 строчки. Что-то там вроде про пиво упоминается (поговорка что ли какая?) Мог бы сам со словарем попробовать..да больно готика какая то заковыристая.
- wrangel str.
- Исследователь
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 29-10-2009 06:13:41
- Благодарил (а): 643 раза
- Поблагодарили: 590 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Пардон, не поэт, не складно, но смысл, надеюсь передал правильно.
Какой для манна лучший бир?
Тот, что усам его окажет плезир.
Потому дабы напиться, нужна эта чаша,
Она и усов не замочит и даст освежиться.
PS: манн - мужик, бир - и так понятно, но на всяк случай - пиво, плезир (фр.) - оказывать нечто приятное, полезное.
Какой для манна лучший бир?
Тот, что усам его окажет плезир.
Потому дабы напиться, нужна эта чаша,
Она и усов не замочит и даст освежиться.
PS: манн - мужик, бир - и так понятно, но на всяк случай - пиво, плезир (фр.) - оказывать нечто приятное, полезное.
-
- Интересующийся
- Сообщения: 269
- Зарегистрирован: 09-03-2011 10:20:02
- Благодарил (а): 383 раза
- Поблагодарили: 326 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Прошу помощи по расшифровке надписи на табличке ( из Рагнита) .
Заранее спасибо .
Заранее спасибо .
- wrangel str.
- Исследователь
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 29-10-2009 06:13:41
- Благодарил (а): 643 раза
- Поблагодарили: 590 раз
-
- Интересующийся
- Сообщения: 269
- Зарегистрирован: 09-03-2011 10:20:02
- Благодарил (а): 383 раза
- Поблагодарили: 326 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
А где такая надпись могла висеть ? Нечитаемая часть таблички , там где эмаль
откололась ,занимает мало место , из под нее высовывается цифра 10.
На часы приема вроде это не похоже ...
откололась ,занимает мало место , из под нее высовывается цифра 10.
На часы приема вроде это не похоже ...
-
- Дитя Роминты
- Сообщения: 6116
- Зарегистрирован: 17-03-2006 13:33:04
- Благодарил (а): 3402 раза
- Поблагодарили: 2054 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
тюрьма?ХОХЛИТОВ писал(а):А где такая надпись могла висеть ? Нечитаемая часть таблички , там где эмаль
откололась ,занимает мало место , из под нее высовывается цифра 10.
На часы приема вроде это не похоже ...
- wrangel str.
- Исследователь
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 29-10-2009 06:13:41
- Благодарил (а): 643 раза
- Поблагодарили: 590 раз
-
- Интересующийся
- Сообщения: 269
- Зарегистрирован: 09-03-2011 10:20:02
- Благодарил (а): 383 раза
- Поблагодарили: 326 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Точно не 10 , но и не 18 , скорее 16 .
И тюрьма и приют в Рагните были .
И тюрьма и приют в Рагните были .
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
напротив, это именно часы приёма.ХОХЛИТОВ писал(а):А где такая надпись могла висеть ? Нечитаемая часть таблички , там где эмаль
откололась ,занимает мало место , из под нее высовывается цифра 10.
На часы приема вроде это не похоже ...
могло висеть у врача (что маловероятно, начало работы в 8 - не врачебное), в какой-либо конторе навроде домоуправления. в пользу последнего говорит и относительно раннее прекращение приёима посетителей, в 16 часов.
ein schuß gesunden wahnsinns
-
- Краевед
- Сообщения: 1045
- Зарегистрирован: 11-07-2010 23:49:45
- Откуда: Ostpreussen
- Благодарил (а): 471 раз
- Поблагодарили: 445 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Игорь, большое спасибо!wrangel str. писал(а):Пардон, не поэт, не складно, но смысл, надеюсь передал правильно.
Какой для манна лучший бир?
Тот, что усам его окажет плезир.
Потому дабы напиться, нужна эта чаша,
Она и усов не замочит и даст освежиться.
PS: манн - мужик, бир - и так понятно, но на всяк случай - пиво, плезир (фр.) - оказывать нечто приятное, полезное.
-
- Дитя Роминты
- Сообщения: 6116
- Зарегистрирован: 17-03-2006 13:33:04
- Благодарил (а): 3402 раза
- Поблагодарили: 2054 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Коли тут сегодня такая активность и выручка, поможите разобрать и перевести что написано на фотах
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
первый, Fernschreibhaus, аппаратная дальней связи.МёбиуС писал(а):Коли тут сегодня такая активность и выручка, поможите разобрать и перевести что написано на фотах
второй, Bunker Fernsprechhaus, бункер переговорная дальней связи
третий, Bunker mit Notstromagregat, бункер с запасным генератором тока
ein schuß gesunden wahnsinns
-
- Краевед
- Сообщения: 872
- Зарегистрирован: 19-12-2006 16:58:10
- Откуда: Калининград
- Благодарил (а): 202 раза
- Поблагодарили: 106 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Как ты это разобрал?За такой почерк руки надо обрубать!пруссак писал(а):первый, Fernschreibhaus, аппаратная дальней связи.МёбиуС писал(а):Коли тут сегодня такая активность и выручка, поможите разобрать и перевести что написано на фотах
второй, Bunker Fernsprechhaus, бункер переговорная дальней связи
третий, Bunker mit Notstromagregat, бункер с запасным генератором тока
С уважением,Сергей.
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
обычный немецкий рукописный, в последнем проявлении - сюттерлиновский шрифт. разве не красивы в нём сопряжения? и разве не удобно такие кривые рисовать?Sergey A Skokov писал(а):Как ты это разобрал?За такой почерк руки надо обрубать!пруссак писал(а):первый, Fernschreibhaus, аппаратная дальней связи.МёбиуС писал(а):Коли тут сегодня такая активность и выручка, поможите разобрать и перевести что написано на фотах
второй, Bunker Fernsprechhaus, бункер переговорная дальней связи
третий, Bunker mit Notstromagregat, бункер с запасным генератором тока
ein schuß gesunden wahnsinns
-
- Дитя Роминты
- Сообщения: 6116
- Зарегистрирован: 17-03-2006 13:33:04
- Благодарил (а): 3402 раза
- Поблагодарили: 2054 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Други, проверьте плиз правильность написания. Или предложите свой вариант. Очень нужно!
1) Здесь покоятся с миром 14 воинов Русской Императорской Армии, 32 воина Германской Имперской армии, погибшие в августе – сентябре 1914 г. Группа крестов установлена «Народным союзом Германии по уходу за военными могилами» до 2013 г.
Hier ruhen im Frieden 14 Soldaten der Russischen Kaiserlichen Armee, 32 Soldaten des Deutschen Heers, gefallen im August – September 1914. Die Kreuzgruppe wurde vom Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge vor 2013 aufgestellt.
2) Здесь покоятся с миром 3 воина Русской Императорской Армии, 8 воинов Германской Имперской Армии, погибшие в ноябре 1914 г. До 1914 г. территория сельского кладбища.
Hier ruhen im Frieden 3 Soldaten der Russischen Kaiserlichen Armee, 8 Soldaten des Deutschen Heers,
gefallen im November 1914. Bis 1914 – ein Dorffriedhof.
3) Здесь покоятся с миром 23 воина Русской Императорской Армии, 1 воин Германской Имперской Армии, погибшие в ноябре 1914 г. До 1914 г. территория сельского кладбища.
Hier ruhen im Frieden 23 Soldaten der Russischen Kaiserlichen Armee, 1 Soldat des Deutschen Heers,
gefallen im November 1914. Bis 1914 – ein Dorffriedhof.
1) Здесь покоятся с миром 14 воинов Русской Императорской Армии, 32 воина Германской Имперской армии, погибшие в августе – сентябре 1914 г. Группа крестов установлена «Народным союзом Германии по уходу за военными могилами» до 2013 г.
Hier ruhen im Frieden 14 Soldaten der Russischen Kaiserlichen Armee, 32 Soldaten des Deutschen Heers, gefallen im August – September 1914. Die Kreuzgruppe wurde vom Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge vor 2013 aufgestellt.
2) Здесь покоятся с миром 3 воина Русской Императорской Армии, 8 воинов Германской Имперской Армии, погибшие в ноябре 1914 г. До 1914 г. территория сельского кладбища.
Hier ruhen im Frieden 3 Soldaten der Russischen Kaiserlichen Armee, 8 Soldaten des Deutschen Heers,
gefallen im November 1914. Bis 1914 – ein Dorffriedhof.
3) Здесь покоятся с миром 23 воина Русской Императорской Армии, 1 воин Германской Имперской Армии, погибшие в ноябре 1914 г. До 1914 г. территория сельского кладбища.
Hier ruhen im Frieden 23 Soldaten der Russischen Kaiserlichen Armee, 1 Soldat des Deutschen Heers,
gefallen im November 1914. Bis 1914 – ein Dorffriedhof.
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
"Hier ruhen" - вполне достаточно. "Ruhen in Frieden" - это почти по церковнославянски. В данном приложении не употребимо.
"Воин" - "Krieger". "Soldat" - "солдат". Хотим высокого слога - берём первое. Множественное число здесь совпадает с единственным.
В русском тексте обе армии названы императорскими, в немецком - лишь одна, русская. Отчего? "Российская" стала "русской", а германская стала не просто "императорской", а "имперской". Тоже непонятно. Сходносоставные прилагательные в немецком принято объединять: "kaiserlich-russischen Armee", "14 Krieger der kaiserlich-russischen Armee". Аналогом был бы "32 Krieger des deutschen Reichsheeres".
Периоды не отбиваются пробелами: "августе-сентябре". В немецком тоже.
Неужели деревенское кладбище исчезло в 1914 году? Хотя и можно себе представить, что стало "кладбищем героев", но всё же... Правильное построение фразы было бы: "Здесь, на бывшем деревенском кладбище, покоятся..." - "Hier auf dem einstigen Dorffriedhof ruhen..."
"Воин" - "Krieger". "Soldat" - "солдат". Хотим высокого слога - берём первое. Множественное число здесь совпадает с единственным.
В русском тексте обе армии названы императорскими, в немецком - лишь одна, русская. Отчего? "Российская" стала "русской", а германская стала не просто "императорской", а "имперской". Тоже непонятно. Сходносоставные прилагательные в немецком принято объединять: "kaiserlich-russischen Armee", "14 Krieger der kaiserlich-russischen Armee". Аналогом был бы "32 Krieger des deutschen Reichsheeres".
Периоды не отбиваются пробелами: "августе-сентябре". В немецком тоже.
Неужели деревенское кладбище исчезло в 1914 году? Хотя и можно себе представить, что стало "кладбищем героев", но всё же... Правильное построение фразы было бы: "Здесь, на бывшем деревенском кладбище, покоятся..." - "Hier auf dem einstigen Dorffriedhof ruhen..."
ein schuß gesunden wahnsinns
-
- Дитя Роминты
- Сообщения: 6116
- Зарегистрирован: 17-03-2006 13:33:04
- Благодарил (а): 3402 раза
- Поблагодарили: 2054 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Помогите, плиз, текст для таблички перевести!
ВОИНСКОЕ ЗАХОРОНЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Смирново/Zellmühle/Kiauten
На воинском захоронении у пос. Смирново (Zellmühle /Kiauten) покоятся с миром:
- 102 неизвестных русских воина
- 42 немецких воина из различных восточно-прусских полков 1 Армейского корпуса
Захоронение образовано в ходе осенних боёв 13-15 ноября 1914 г.
ВОИНСКОЕ ЗАХОРОНЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Смирново/Zellmühle/Kiauten
На воинском захоронении у пос. Смирново (Zellmühle /Kiauten) покоятся с миром:
- 102 неизвестных русских воина
- 42 немецких воина из различных восточно-прусских полков 1 Армейского корпуса
Захоронение образовано в ходе осенних боёв 13-15 ноября 1914 г.
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Soldatenfriedhof des Ersten Weltkrieges
Smirnowo / Zellmühle / Kiauten
Hier auf dem Soldatenfriedhof der Siedlung Smirnowo (ehemals Zellmühle / Kiauten) ruhen
- 102 unbekannte russische Krieger
- 42 deutsche Krieger aus verschiedenen ostpreußischen Regimentern des 1. Armeekorps
Gefallen bei der Herbstschlacht 13.-15. November 1915
Smirnowo / Zellmühle / Kiauten
Hier auf dem Soldatenfriedhof der Siedlung Smirnowo (ehemals Zellmühle / Kiauten) ruhen
- 102 unbekannte russische Krieger
- 42 deutsche Krieger aus verschiedenen ostpreußischen Regimentern des 1. Armeekorps
Gefallen bei der Herbstschlacht 13.-15. November 1915
ein schuß gesunden wahnsinns
- gsm_689
- Рисователь полосок
- Сообщения: 5666
- Зарегистрирован: 21-07-2008 22:05:11
- Откуда: Metgethen (поселок Александра Космодемьянского)
- Благодарил (а): 2676 раз
- Поблагодарили: 4432 раза
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
небольшое уточнение - корпуса у немцев римскими цифрами обозначалисьпруссак писал(а):des 1. Armeekorps
http://wiki-kenig.ru - новый интернет-проект
- се-рг-ей
- Интересующийся
- Сообщения: 195
- Зарегистрирован: 07-05-2013 19:51:24
- Откуда: абориген o.Lomze
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 26 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Приветствую уважаемые камрады.Попался в руки план местности где-то 1944-45г(наверное) с моим домом (104).Это на о.Ломзе.
И к нему текста немного,может адресная книга,кто жил на тот период,или еще что-нибудь? Поможете?- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
участок 104
владелец: см. предыдущий. управляющий: см. предыдущий
грубе, кузнец (2 этаж)
хюбнер, прораб (1 этаж)
ягдт, столяр (2 этаж)
ланганке, водитель (3 этаж)
мариенфельд, рабочий (1 этаж)
платтке, слесарь (боковой флигель, 1 этаж)
пёршке, портной (боковой флигель, 1 этаж)
владелец: см. предыдущий. управляющий: см. предыдущий
грубе, кузнец (2 этаж)
хюбнер, прораб (1 этаж)
ягдт, столяр (2 этаж)
ланганке, водитель (3 этаж)
мариенфельд, рабочий (1 этаж)
платтке, слесарь (боковой флигель, 1 этаж)
пёршке, портной (боковой флигель, 1 этаж)
ein schuß gesunden wahnsinns
- се-рг-ей
- Интересующийся
- Сообщения: 195
- Зарегистрирован: 07-05-2013 19:51:24
- Откуда: абориген o.Lomze
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 26 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Огромное спасибо! А что означает см.предыдущий? Предыдущий абзац или предыдущий участок? И попутно еще одна загадка нарисовалась,дом двухэтажный,чердак большой,высокий,но совсем без признаков былого проживания.Буду думать
- wrangel str.
- Исследователь
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 29-10-2009 06:13:41
- Благодарил (а): 643 раза
- Поблагодарили: 590 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Владельцем всего этого ряда домов начиная с №3-5 являлся -Ландесбанк провинции Вост. Пруссия. Управляющим был ландоберинспектор - Тешнер, проживающий при Ландесбанке Кнайпх. Ланггассе №1-4.
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
видимо, какое-то кладбищенское посвящение - но такое можно было найти и в филосовских садах
о сердце человеческое
что есть счастие твоё
единый загадочнорождённый
и, лишь узнаешь его,
сразу утерянный
неповторимый
момент
о сердце человеческое
что есть счастие твоё
единый загадочнорождённый
и, лишь узнаешь его,
сразу утерянный
неповторимый
момент
ein schuß gesunden wahnsinns
-
- Интересующийся
- Сообщения: 269
- Зарегистрирован: 09-03-2011 10:20:02
- Благодарил (а): 383 раза
- Поблагодарили: 326 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Спасибо большое ! Самое обидное , что владелец не колется , в каком месте города он его надыбал.
Продолжу работу над этим вопросом и о результатах доложу .
Продолжу работу над этим вопросом и о результатах доложу .
- Valentin
- Краевед
- Сообщения: 851
- Зарегистрирован: 26-10-2010 20:24:31
- Откуда: Metgethen (Лесное, поселок Александра Космодемьянского)
- Благодарил (а): 1157 раз
- Поблагодарили: 437 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Помогите пожалуйста с переводом, отдельные фразы вроде переводятся а в целом что это значило?
Haus Unterspann -
Haus Schink und Hand -
Haus der Eckerleinschen Erbengemeinschaft -
и вот такое Lidfaßsäule, относящее к сооружению похожему на чашу фонтана
Haus Unterspann -
Haus Schink und Hand -
Haus der Eckerleinschen Erbengemeinschaft -
и вот такое Lidfaßsäule, относящее к сооружению похожему на чашу фонтана
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
для перевода первых двух нужен контекстValentin писал(а):Помогите пожалуйста с переводом, отдельные фразы вроде переводятся а в целом что это значило?
Haus Unterspann -
Haus Schink und Hand -
Haus der Eckerleinschen Erbengemeinschaft -
и вот такое Lidfaßsäule, относящее к сооружению похожему на чашу фонтана
третье - дом, принадлежащий совместно наследникам некоего экерлейна
последнее с опечаткой, правильно - litfaßsäule, по имени конкретного человека по фамилии литфасс. он первым в пруссии стал ставить рекламные тумбы для объявлений и афиш. хотя саму идею вывез из парижа. по его имени такие тумбы до сих пор и зовут. к фонтанам не имеет ни малейшего отношения.
ein schuß gesunden wahnsinns
- Valentin
- Краевед
- Сообщения: 851
- Зарегистрирован: 26-10-2010 20:24:31
- Откуда: Metgethen (Лесное, поселок Александра Космодемьянского)
- Благодарил (а): 1157 раз
- Поблагодарили: 437 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Большое спасибо за ответ. Первые две позиции это подписи к фото с изображением дома. Полные надписи;
Königsweg 13a und 13b, Haus Schink und Hand
Forstweg 20, Haus Unterspann 1930-43
Я предполагаю что это либо фамилии жильцов, либо их профессия, но хотелось бы услышать мнение специалиста. Подобную надпись Kronprinzenweg 3, Haus Tolksdorf, Gärtnerei я перевёл как "дом садовника Толсдорфа. Прав ли я в этом случае?
И ещё один вопрос - Haus Kuttenkeuler - подобных домов в Metgethen несколько, то ли по фамилии владельцев, то ли дома построенные фирмой Kuttenkeuler, образованной в 1924году? (тоже надписи под фото)
Что касается litfaßsäule я тоже думал что в первой части слова описка, но естественно не знал где за что Вам отдельное спасибо. Полная надпись была такая: Franz-Seldte-Weg, Ecke Adolf-Hitler-Weg, Blick nach Nordost, Fundament der Lidfaßsäule, а ассоциация с фонтаном вызвал такой внешний вид.
Königsweg 13a und 13b, Haus Schink und Hand
Forstweg 20, Haus Unterspann 1930-43
Я предполагаю что это либо фамилии жильцов, либо их профессия, но хотелось бы услышать мнение специалиста. Подобную надпись Kronprinzenweg 3, Haus Tolksdorf, Gärtnerei я перевёл как "дом садовника Толсдорфа. Прав ли я в этом случае?
И ещё один вопрос - Haus Kuttenkeuler - подобных домов в Metgethen несколько, то ли по фамилии владельцев, то ли дома построенные фирмой Kuttenkeuler, образованной в 1924году? (тоже надписи под фото)
Что касается litfaßsäule я тоже думал что в первой части слова описка, но естественно не знал где за что Вам отдельное спасибо. Полная надпись была такая: Franz-Seldte-Weg, Ecke Adolf-Hitler-Weg, Blick nach Nordost, Fundament der Lidfaßsäule, а ассоциация с фонтаном вызвал такой внешний вид.
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
по домам наиболее вероятны, действительно, фамилии владельцев. "дом шинка и ханда", "дом унтершпанна". просто, как это часто бывает, это ещё и осмысленные слова, а потому, переводя, можно попасть пальцем в небо.
толксдорф мог быть садовником - а мог быть и домовладельцем, у которого на участке располагалось садовое предприятие. это неочевидно.
дома по имени фирм именовались нечасто, разве если бы фирма была большой. "дом аэг", "дом этернит" - такие бывали, но кто такой по сравнению с ними куттенкейлер, тем более, если их было несколько? разве что если фотографии, вами цитируемые, были маклерскими рекламками?
увы, здесь мы тоже не продвигаемся вперёд.
самая тривиальная "колонна литфасса" - это канализационная труба, поставленная на попа. с соответствующего диаметра фундаментом-кольцом.
- памятник литфассу в берлине, на одноимённой площади
толксдорф мог быть садовником - а мог быть и домовладельцем, у которого на участке располагалось садовое предприятие. это неочевидно.
дома по имени фирм именовались нечасто, разве если бы фирма была большой. "дом аэг", "дом этернит" - такие бывали, но кто такой по сравнению с ними куттенкейлер, тем более, если их было несколько? разве что если фотографии, вами цитируемые, были маклерскими рекламками?
увы, здесь мы тоже не продвигаемся вперёд.
самая тривиальная "колонна литфасса" - это канализационная труба, поставленная на попа. с соответствующего диаметра фундаментом-кольцом.
- памятник литфассу в берлине, на одноимённой площади
ein schuß gesunden wahnsinns
- Valentin
- Краевед
- Сообщения: 851
- Зарегистрирован: 26-10-2010 20:24:31
- Откуда: Metgethen (Лесное, поселок Александра Космодемьянского)
- Благодарил (а): 1157 раз
- Поблагодарили: 437 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Помогите пожалуйста в переводе. Что может быть за дом Katscherhaus (рядом переезд) и Lauben-pieper (то ли одно слово, то ли через -)
- wrangel str.
- Исследователь
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 29-10-2009 06:13:41
- Благодарил (а): 643 раза
- Поблагодарили: 590 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
1. Скорее всего - название дома по фамилии владельца. 2. Владелец (арендатор) садового участка.
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Laubenpieper - сродни с "зимогором", презрительное, садовод-огородник на даже не в 6 соток. Скорее, в одну. Такие садоводства распространились как эрзац-снабжение и эрзац-курорты в конце 19 века. Землевладения не предполагали никогда.
ein schuß gesunden wahnsinns
-
- Интересующийся
- Сообщения: 297
- Зарегистрирован: 01-05-2009 11:30:34
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 58 раз
Документы помогите с переводом
Всем добрый день. Помогите с переводом документов, как говорят о чем пишут
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Приветствую! Вдруг кто то сможет помочь с переводом, буду признательна.
-
- Интересующийся
- Сообщения: 242
- Зарегистрирован: 16-04-2011 19:11:24
- Откуда: Калининград
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 257 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Что разобрал. В немецком к сожалению не силён
L. C. (Lieber Curt?)
Почему же я от Вас совсем ничего больше не слышу? Вы не получили мое письмо и обе карточки? Я уже беспокоюсь. До первого августа (не смог разобрать) по адресу Hintertragheim,3 I, потом Балтийский курорт Кранц plantagenstr (?) Так что пожалуйста, напишите скоро.besten Gruß,(?)
L. C. (Lieber Curt?)
Почему же я от Вас совсем ничего больше не слышу? Вы не получили мое письмо и обе карточки? Я уже беспокоюсь. До первого августа (не смог разобрать) по адресу Hintertragheim,3 I, потом Балтийский курорт Кранц plantagenstr (?) Так что пожалуйста, напишите скоро.besten Gruß,(?)
- пруссак
- Собиратель
- Сообщения: 409
- Зарегистрирован: 19-12-2009 23:17:58
- Откуда: только что из архива
- Благодарил (а): 51 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Re: Люди знающие немецкий, отзовитесь!
Лицевая сторона.
Господину кандидату философии Курту Хаазе, Шарлоттенбург, Берлинер штрассе 43.
Кандидат философии - это не кандидат наук, а студент, сдавший промежуточный экзамен. Шарлоттенбург - ныне часть Берлина. Берлинер штрассе в Шарлоттенбурге - это нынешняя аллея им. Отто Зура.
Оборотная сторона, в общем, верна.
Господину кандидату философии Курту Хаазе, Шарлоттенбург, Берлинер штрассе 43.
Кандидат философии - это не кандидат наук, а студент, сдавший промежуточный экзамен. Шарлоттенбург - ныне часть Берлина. Берлинер штрассе в Шарлоттенбурге - это нынешняя аллея им. Отто Зура.
Оборотная сторона, в общем, верна.
ein schuß gesunden wahnsinns